運用大型語言模型補綴 QGIS 繁體中文介面,成果已於研究資料寄存所釋出
QGIS 為著名的桌面 GIS 軟體,因其開放原始碼、免費及豐富的外掛程式,深受社群喜愛。然而,由志工維護的 QGIS,卻長期面臨繁體中文語系介面品質不佳的問題。在功能持續擴充的同時,由於翻譯人力的缺乏,加上不諳簡繁中文差異的翻譯者之錯譯,使得介面中英夾雜、繁簡交織、功能名稱不一致等情形層出不窮。
本實驗室致力於推廣開放原始碼軟體,亦曾於過去數年安排 QGIS 暑期講習。我們深知不完備的在地化介面,對於軟體普及的障礙。為提升 QGIS 繁體中文介面翻譯品質,陳育霖同學於去年(2025 年)在本實驗室實習期間,使用大型語言模型 (LLM) 以及檢索增強生成 (RAG) 技術,設計出一套可於 Jupyter Book 網頁中執行之自動翻譯工具。實作細節可參考陳同學撰寫之技術說明。
延續其實習專題成果,陳同學日前已將補綴完成之繁體中文語系(已寄存於 depositar 專案)貢獻至 QGIS 官方翻譯專案,使翻譯完成率自原先的 70% 提升至 99%(QGIS 3.4x 版本),並克服特殊標記文字與 GIS 專業術語一致性等問題。此翻譯將包含於下一個 QGIS(3.40 LTR 與 3.44)增補更新之中。
經大型語言模型補綴後之 QGIS 繁體中文介面